Это частая проблема китайских тайтлов. Все гиперболизировано, как будто для школьников с юношеским максимализмом.
Девушка любит парня, но семья девушки против парня. Если она выберет парня, то все связи с семье конец(Избавятся на корню что бы не мешалась), а если выберет семью, то она шалава. А то что девушке дороги и парень и семья, так не бывает.
Этим мне не нравится многие китайские маньхуа. Нет что бы просто сказать "Ты слабовольная, понимаю. Наши пути здесь разойдутся, прощай", нет надо сказать "Быстро же нашла замену, сука. Теперь ты цель ликвидации" и вообще пофиг испытывает ли вину или сама этого хотела.
На моей памяти, наверно всего пару тройка ГГ "входили в положение"
Девушка любит парня, но семья девушки против парня. Если она выберет парня, то все связи с семье конец(Избавятся на корню что бы не мешалась), а если выберет семью, то она шалава. А то что девушке дороги и парень и семья, так не бывает.
Этим мне не нравится многие китайские маньхуа. Нет что бы просто сказать "Ты слабовольная, понимаю. Наши пути здесь разойдутся, прощай", нет надо сказать "Быстро же нашла замену, сука. Теперь ты цель ликвидации" и вообще пофиг испытывает ли вину или сама этого хотела.
На моей памяти, наверно всего пару тройка ГГ "входили в положение"