Что-то мне все более похожая манга кажется на фильм какойто о затерянном мире или что-то типа того не могу обьяснить но чуство такое что я где-то уже похожее видел в плане истории древние виды самалет крушение именно кукурузник
Это очень дико звучит в переводе, но на деле китайский полон омонимов. Маленький орел состоит из двух звуков: 小鹰, что в транскрипции будет звучать сяоин. Также стоит учесть, что имена китайцы составляют по смыслу, и если у нас это вытекает из корня слова и его происхождения, то в Поднебесной используют иероглифы, которые часто сами по себе имеют смысл.
Ну а насчет неумения — элементарная деталь для юмора, чего лично я не одабриваю, так как давно стало посредственным клише
Ну а насчет неумения — элементарная деталь для юмора, чего лично я не одабриваю, так как давно стало посредственным клише