Ненавижу, когда автор так делает. Хорошо, что нам в переводчике объяснили, когда вот это вот происходит, например, со служанкой, когда цена немножко темнеет, и это означает, что это только мысли персонажей, а таких мыслей во все произведения до фига, я иногда даже путаю реально с уже от мыслей