Ну блин, может всем переводчикам сделать себе шпоры по титулами, раз уж вы взялись переводить такие работы? Принцы, принцессы, возможно эрцгерцог и герцог - ваше ВЫСОЧЕСТВО (высокий титул, но не великий). Король, королева, император, императрица - ваше ВЕЛИЧЕСТВО (величественнее уже некуда 😁)
Не совсем поняла, он сын императора и императрицы, как это он может быть внебрачный ? Это сын нынешней императрицы внебрачный что, первый что второй...Да и не факт что они вообще сыновья императора ну была любовницей, а что ей мешало ,,пошалить ,,с другим🤷.
Когда она обращается к нему ‘ваше величество’, почему? Он же принц
Потом, почему он сказала обращаться к ней ‘имеератрица’, он же принц еще, а не император